前のアルバム次のアルバムアルバム一覧目次ページ

南沙織 Cynthia Street

Cynthia Street A Cynthia Street B
  SOLL-144
1975/06/21
シングルジャケット
  SRCL-3969
1997/07/21
CD選書
  MHCL-811
2006/06/14
Cynthia Premium Disc 11



 ※ボーナス・トラックは『Cynthia Premium』盤のみ収録



曲名
原題
作詞
作曲
編曲
備考(オリジナル,カバー等)
1
A1
20才の立場

安井かずみ
筒美京平
筒美京平

2
A2
ゲット・ダウン・ベイビー

安井かずみ
筒美京平
筒美京平

3
A3
夏の終り

安井かずみ
筒美京平
筒美京平

4
A4
ドラッグストアのひと

安井かずみ
筒美京平
筒美京平

5
A5
若い旅人

安井かずみ
筒美京平
筒美京平

6
B1
Can't Wait Dream About You
Can't Wait Dream About You
George Clinton
George Clinton
George Clinton

7
B2
Gifts
Gifts
Alan O'Day
Alan O'Day
George Clinton

8
B3
Get It Off-Get It On
Get It Off-Get It On
Alan O'Day
Alan O'Day
George Clinton

9
B4
Spin Away
Spin Away
Alan O'Day
Alan O'Day
George Clinton
レターメン(1972)
10
B5
Linger
Linger
George Clinton
George Clinton
George Clinton

11
 
想い出通り

有馬三恵子
筒美京平
萩田光雄
ボーナス・トラック
アルバム未収録シングル
12
 
ご無沙汰

有馬三恵子
筒美京平
筒美京平
ボーナス・トラック
シングル「想い出通り」B面

ターミー - 98/02/08

このウェブページのタイトルにもなっていますね。今さらながらですが、シン
シアのアルバム中での傑作中の傑作と言えますね。(商売とは言え、CDクレ
ジットの解説でも、こちらが恥ずかしくなるほどの絶賛振りです。この藤沢和
美さんて一体誰でしょうか)
A面の京平編は力がこもって、シンシアも彼女独得のリズム感で応えています
ね。このアルバム以降、せっかくの彼女のポップな感性がいかしきれていない
のは、作家の方に問題ありです。(「人恋しくて」以後、フォーク、ニュー
ミュージックに向かってしまう)彼女はやはりポップスの人ですものね。
B面のGeorge Clionton、Alan O'Day編は、アバ、カーペンターズ、オリビア・
ニュートンジョンが唄ってもおかしくないアメリカンポップの珠玉ですね。
好きな曲と言えば、やはり「Get Down Baby」、それに「Gifts」に落ち着きま
す。又、A面/B面対抗はA面の優勢勝ちというところでしょうか。
前はシンシアの京平さんによるバラードをもう一度聴きたいと思いましたが、
ドリカム系のポップスも聴いてみたいですね。


日本語訳(by ブルーキャット)

Can't wait to dream about you  (詞:George Clinton)

     お日さまもまだ沈んでないわ
     時計は6時15分
     テレビ映画にも飽きてしまったし
     雑誌も読んでしまった
     だからパジャマを着て
     ベッドに飛びこむの
     電話のジャックははずして、読みかけの本も止めましょう
     ベッドカバー(毛布)を頭まで被るの

     だってあなたの夢を見るのを待てないの
     あなたの夢を見るのを待てないんですもの
     でもクリスマスイヴの子供みたいに
     気持ちが高ぶって眠れないの
     あなたに夢で会えるのを待てないのよ

     私想いは、あの日曜に戻るの
     公園でピクニックしたこと
     雨が降りだした時、洞穴に隠れたわね
     暗くなるまで愛しあって
     あなたに触れたくて、腕を伸ばした
     あなたをシッカリ抱きしめて、でもその時
     目覚しが鳴って、大なしにしちゃった
     目覚しとめて、また最初からね

     だってあなたの夢を見るのを待てないの
     あなたの夢を見るのを待てないんですもん


Gifts  (詞:Alan O'Day)

     今日、太陽のかけらを切りとって
     輝くままに君に運んできた
     私のした驚くようなことが見れるようにと
     君は言った、「太陽を持ってこないで、月を持ってきて」と
     私は言った、「わかった、すぐに戻る」と

     今夜、私はできる限り高く飛んだ
     月にとどくほどにね
     そしてそのかけらをとってきた
     君が感心するだろうって思っていた
     君は言った、「気持ちが変わったんだ、星が欲しい」と
     私は言った、「分かった、でもしばらくかかるよ、なぜって星は遠いから」と
     そしてしばらく旅していた、なぜってそれは遠かったから
     でももうひとつの理由は、君がどこにいるのか気づいたからさ

     明日、私は手ぶらで帰ってくる
     自分の欲しがったものをもらえなかった男の子の泣き声を聞きにね
     君は言うだろう、「星なしで帰ってくるな」と
     私は言う、「バイバイ」
     愛こそが私があげなくてはいけない一番素晴らしい贈り物
     それは御返しをしてもらえなかったら、続いていくことができないのさ
     ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、


Get it off-get it on  (詞:Alan O'Day)

     私が見てないとでも思ったの
     あなたが着ていたものを
     そしてそれが隠していなかった部分を
     私があなたの恋人になりたがってるって、知ってたでしょう
     ただの友達なんかじゃなくてね
     そうよ、あなた、私を喜ばせてくれないんだったら
     どうかジラすのは止めてちょうだい
     だって、最後には私の心を踏みにじるつもりなんでしょう

     イカせてくれないんだったら
     どうしてその気にさせるの
     コーラスの部分まで一緒に歌わないんだったら
     どうして歌い始めるの
     あなたって、血のたぎった、いつでもどうぞの男の子なだけ
     あなたのパートナーになりたいの、オモチャじゃなくてね
     イカせてくれないのなら
     その気にさせないで
     イヤよ、ノー、ノー、ノー
     止めてちょうだい

     私の隣りに座る時
     私がどんなに興奮してるかって知ってるんでしょう
     何をしたらいいか言ってちょうだいよ
     またこれ(この状況)に耐えなくちゃいけないの
     (もう一回闘おうとしてるのよ)
     だからね、私を喜ばすつもりがないんだったら
     どうかジラさないで欲しいの
     私の気持ちをメチャメチャにしようとしてるだけでしょう
     どうせ最後にはね


 この曲は、最初の3行から判断しても、
 明らかに男性が歌うものとして書かれた曲で、
 それをシンシアが歌えるように、
 少しなおしてありますが、
 やはり少し無理はあると思う。
 タイトルは性的意味があります。


Spin away  (詞:Alan O'Day)

     あなたが旋回していくのが見える
     あなたがもと来た方へと飛びながら
     あなたを見ているだけで私はうれしいの
     心の中では、私とあなたは同じなんだって分かってるから
     光りを求めて行くあなた
     そうするあなたは輝いて見える
     輝いているの

     進んで行って、そして回って、新しい日なのよ
     進んで行って、そして回って、別の道へと
     進んで行って、そして回って、うまくかわして行って

     あなたの地図は破け、羅針盤は壊れてしまい
     すっかり迷ってしまったわね
     でも今は内なるものへの道を見つけてる
     スピリットが膨らんでいくのを感じるでしょう
     あなたは愛でできているの、それがあなたの全てなの
     あなたを愛させて
     あなたを愛するの

     進んで行って、そして回って、新しい日なのよ
     進んで行って、そして回って、別の道へと
     進んで行って、そして回って、うまくかわして行って
     (うまくかわして行って)

     私たちって不完全なものなの
     そして今分かるの、私たちのハートは鳴る
     みんな、みんな同じように

     進んで行って、そして回って、新しい日なのよ
     進んで行って、そして回って、新しい道へと
     進んで行って、そして回って、うまくかわして行って


 Spin away をどう解釈するかですが、
 最初、クルクル回りながら勢いよく飛んで行く、
 みたいな意味じゃないかと思ったのですが、
 友達に聞いてみたところ、
 フットボール、バスケットボールなどで、対抗者が前に現れた時、
 くるっと回って、その相手をかわして進む、
 ような場合に使われる言い方なのだとのこと。
 Turn on も、エンジンかける、元気を出す、ガンバル
 みたいな意味かと思っていましたが、
 Spin away がそういう意味だとすると、
 これも角を曲がるみたいに解釈したほうがイイみたいです。


Linger  (詞:George Clinton)

     もう心配することはないわ
     毎日晴れの日が続くでしょう
     あなたのドアの外に咲いてる花のように
     ずっとあなたのそばにいます

     どうぞ心を預けてくださいね
     あなたに私の一部になって欲しいだけ
     海が変えていく海岸線のように
     (波によって変わっても、なくなることはない海岸線のように)
     ずっとあなたと一緒にいます

     あなたが泣いてるのを聞いて、名前を知りたかったの
     とっても悲しいことだったから
     そんな綺麗な瞳が
     涙で曇ってるのを見るのは
     あなたの顔を見た時
     私のとても深いところからの声を聞いたの
     あなたをいつまでも愛し続けるでしょうって、おしえる声を

     どうぞあなたをもっとそばに感じさせて
     愛ってこういうものなんでしょう
     木のそばに立つ影のように
     ずっとあなたと一緒にいます

     どうぞあなたをもっとそばに感じさせて
     愛ってこういうものなんでしょう
     海が変えていく海岸線のように
     いつまでも私はあなたのそばにいます

前のアルバム次のアルバムアルバム一覧目次ページ